關烏鴉 作品

第168章:週三深夜秀(中)

    韓覺來到美利堅這個國度之後,每在美利堅人民面前開口說一次英文,他們必然【哇哦】一次,然後用看熊貓的眼神看著韓覺。

    這樣的情況韓覺已經整整經歷了一百次,快被煩死了。

    說像熊貓其實也不準確,因為這一世的熊貓並沒有前世那麼稀缺。

    現在《週三深夜秀》上,韓覺一出場就用流利的英文和觀眾打了招呼,觀眾們看韓覺就像在看通體灰色的熊貓。會英文的華夏人不稀罕,但是【不學無術】人設的韓覺偷偷學了英文,這就很稀奇了。

    “嗨,大家好。”韓覺向臺下的觀眾打了招呼。

    “歡迎你,”主持人和韓覺握了手之後,並沒有馬上邀請韓覺入座,而是上下打量著韓覺,玩味地問道,“哇哦,單聽這一句英文很流利,你接下來會用英文采訪嗎?還是你只會【嗨大家好】這一句?”

    臺下觀眾笑了一下,然後期待地看著韓覺。他們並不期待韓覺說出多流利的英文,他們只是期待韓覺突擊學習英文的口音能把他們逗笑。

    “emmm……”韓覺雙手環抱,託著下巴在那沉吟。

    主持人眉頭一跳。

    華夏人有個習慣,他們在沉思、組織語言的時候,一般都會用【那個】來拖延時間,而華夏語的【那個】和英語的【黑鬼】發音很像,這時常造成誤會,即便知道這不是有意的,但聽在耳中還是會感到刺耳。

    主持人笑容不變,心裡卻在想著怎麼在韓覺說出那個【那個】之後,幫韓覺圓場了。

    好在韓覺並沒有犯這個錯,韓覺在【emm】了一會兒之後,就用流利的英文說:

    “可能華夏語和英語都會用吧。在我上臺之前,導演叮囑我不要講容易被消音的詞彙,因為好像你們這裡有什麼審查部門。但是我習慣給自己留條後路,一旦我忍不住罵人了,我用華夏語說——【沙灘上的陽光】——這樣的話,希望大家假裝聽不懂好了。”

    說完,韓覺很人畜無害地笑了笑。

    主持人也被逗得不行,配合著裝傻,兩手一攤,說:“什麼【沙灘上的陽光】?什麼意思?聽不懂。你最近在曬太陽嗎?”

    下面的觀眾就爆笑。為韓覺不滿審查部門的小機靈這裡懂華夏語的人可不少,能知道那個【沙灘上的陽光】是怎麼個燦爛法。同時,也為韓覺那一口驚豔的英文而歡呼鼓掌。

    如果好感度能數據化,那麼大家對韓覺的友好度瞬間提升到80了。

    原先是50。

    觀眾笑,主持人也笑。

    在觀眾的歡笑聲中,主持人邀請韓覺入座。

    整個場地,兩張單人沙發按一定的角度放置在場地中間,坐在沙發裡的人既能輕易和觀眾互動,又能和主持人交流。

    現在看節目才剛開始,效果就這麼好,主持人就開始調皮起來了,問道:“對了,你知道我的名字嗎?”

    “我知道。”韓覺不慌不忙地點點頭。

    “你知道?哇哦,我不知道我已經這麼有名了。”主持人喜上眉梢。

    “這需要你很有名氣嗎?”韓覺不解地問,然後十分篤定道,“這個節目叫《週三深夜秀》,所以,你就是【週三】,對吧?”

    “哈哈哈哈!週三,what the ffff……”礙於某審查部門,艾琳並沒有把最後一個詞完整地讀出來。但是觀眾都知道她想說什麼了。