程劍心 作品

第660章 五件魔導器(2)

    聽海拉爾介紹過“潛水帽”的功能,喬安陷入沉思。



    如果“潛水帽”僅僅能夠提供水下呼吸能力,其實用處不大。



    利用“變身術”變成魚人之類的水棲生物,喬安不需要藉助外物照樣能在水下正常呼吸。



    相比“潛水帽”,喬安更在意這件魔導器結附的法術。



    “水中呼吸”這個法術的名字,其實存在嚴重的誤導!



    事實上,法術創造出來的空氣團不僅能夠在深水中供氧,在缺乏空氣的地下礦坑,充滿毒氣的密室,乃至根本不存在空氣的真空環境裡照樣有效!



    學會“水下呼吸”這個法術,無論身處何地都不需要為缺乏可供維持生命的新鮮空氣犯愁,更是抵禦通過空氣傳染的病菌和毒素的一道生命保障,其巨大價值又豈是區區潛水一項活動所能涵蓋的。



    喬安不需要“潛水帽”,但是他迫切需要解析這頂帽子上結附的法術,為此目的就有必要把這頂帽子買下來,不過高達2500金杜加的售價,對他來說還是過於昂貴了。



    “帳篷和泳帽都不錯,夏天去海邊度假的時候用得上。”



    奧黛麗衝海拉爾比出一個“打包”的手勢,連價格都不問就買下了……不愧是公主殿下。



    “喬安,你對我剛才介紹的三件魔導器不感興趣嗎?”海拉爾輕聲問。



    “感興趣,但是我買不起。”喬安低聲承認自己囊中羞澀,轉身望向奧黛麗,頗有些難為情的問:“這三件魔導器……可不可以借我研究一天,搞清楚附魔工藝就完好歸還。”



    “行啊,反正現在我也用不上,你拿去多研究幾天也沒關係的。”奧黛麗很大方。



    海拉爾的視線在奧黛麗與喬安之間徘徊遊移,似乎在揣測他們的關係,然而看不出任何曖昧的跡象,便聳了聳肩,繼續為大家扮演導購女郎。



    剩下的兩件魔導器可以歸為一類,名字頗有特色,單片眼鏡叫做“翻譯家鏡片”,戒指叫做“外交家指環”。



    “這副單片眼鏡結附了一個相當稀有的1環法術‘通曉語言’,透過鏡片,可以讀懂各種語言文字,並且自動翻譯成佩戴者能夠理解的語種,最適合用來翻譯古代文本或者其它種族的文獻,所以被稱為‘翻譯家鏡片’。”