何處不天涯 作品

第155章 你顯然是懂得搞事的


                 ps:晚點再一更,但應該要在12點以後了。

  ……

  有記者問陳然,“亞洲天王”和“陳大師”兩個外號,他更喜歡哪一個。

  “陳大師?”

  不知為何,陳然一聽到這三個字,就想起了那位引爆了2008年冬天,來自香港的“陳大師”。

  面對著這些媒體的長槍短炮,陳然突然冒出了一個大膽的念頭:我是不是應該高調一點?

  大師賽已經進行到了第四輪,馬上要進行4分之1決賽了。

  陳然覺得應該來一些話題,讓這次比賽的熱度趕上一個月之前的澳網。

  那該怎麼回答呢?

  “兩個外號都不錯……”陳然表現得很從容,微微一笑,“你們喜歡哪個,就可以用哪個稱呼,我都可以接受。”

  這種外號多多益善,儘管來吧!

  其實他很想說,你們也可以叫我“陳大溼”……

  但這個詞語在如今的互聯網上還未流行開來,大家無法領會其中的精髓。

  “這意味著什麼?”

  這些記者們眼睛一亮,頓時覺得又有話題了。

  迄今為止,“亞洲天王”這個稱號是外界媒體賦予陳然的,而他本人一直沒有給予正面回應。

  華夏的媒體從來不會對自家的運動員吝嗇言辭,像姚名才第一年打nba,都快被他們吹成了nba第一中鋒,但姚名從來不會承認。

  所以陳然如此說,是坦然接受了“亞洲天王”的這個稱號了?

  坦誠地講,亞洲是世界網球的窪地,一個大滿貫四強的成績就造就了亞洲網球前所未有的高峰。

  如果這個成績放到歐洲、美洲,或者大洋洲實在是太平平無奇了。

  但不是每一個記者因為陳然的話都歡呼雀躍,也有人表現出了憂慮的樣子。

  來自《體壇週報》的周遠就露出擔心的樣子。

  “你就不擔心外界的壓力嗎?”

  以往是媒體將“亞洲天王”這個稱號安在陳然頭上,但這一次是陳然主動回應願意接受這個稱號。

  那意義就不同凡響了。

  如果他的狀態稍有下滑,或者表現有些不盡如人意的地方,就會引來網友的群嘲。

  “亞洲天王”這個稱號,你配得上嗎?

  但陳然顯然知道是怎麼引起話題的。

  他拿過話筒,在經過短暫地沉吟之後,說出了一段話:“我記得那些臺灣媒體動不動就喜歡將島內的藝人封為亞洲天王和亞洲天后……”

  “但實際上出了華人區,哪怕是在我們鄰國日韓都未必有水花。相反,韓流日流卻在我們華夏風靡了起來。”

  “所以我覺得什麼亞洲天王,亞洲天后這種稱號都爛大街了!所以我就算接過了這個稱號,又能有什麼壓力呢?”

  有一點好處是,他不是體制內的運動員,說話還真不用瞻前顧後。

  轟~~

  在場的記者裡還來了幾個娛記,眼裡閃爍著無比興奮的目光。

  來了,來了,勁爆新聞來了!

  他們沒想到陳然藉著“亞洲天王”這四個字,開始嘲諷臺灣娛樂圈裡那些“名不副實”的傢伙,甚至還諷刺了一把那些不要臉的臺灣媒體。

  的確,如今的臺灣媒體控制著華語娛樂圈的話語權,不過並不包括香港的粵語區。

  這個亞洲天王,那個亞洲天后的,還動不動亞洲天團的,幾乎將大陸娛樂圈壓得喘不過氣來,處處低人一截。

  “陳然,你能不能說詳細點,具體指誰?”那幾個娛記如今簡直像蒼蠅遇到了屎,激動不已,“能不能具體點名一下?”