清供 作品

11、金髮夾的主人

    安妮又寫了家裡的近況。



    “你父親的腿已經漸漸好轉,但醫生告訴我們,要想痊癒,他還需要休息兩個月。



    愛德華和艾米麗已經學會了如何翻身,我也養好了身體,可以做一些簡單的家務了。



    鄰居們一直非常好奇你的去向,對此我有些擔憂。



    因此,昨天我和你的父親商量過後,決定搬到更遠的襯裙巷去。(1)



    在那裡我們沒有認識的人,不過對目前的情況來說,這是一件好事。



    鄰居史密斯太太聽說我們要搬走,特意送給了我許多織染廠的碎布,用來給新家做拼布地毯。



    我做了兩個一英尺見方的小地毯,其中一個寄到了你那裡。



    等我們搬到新家,我會再次給你寫信。



    如果你有空閒的話,也要儘快給家裡回信,我們都等著你的消息。



    愛你的媽媽”



    格蕾絲拆開包裹,裡面正是信中提到的小地毯,看起來五顏六色的,質地柔軟,給人一種溫馨可愛的感覺。



    她把地毯鋪在臥室的床邊,回到總管室,用羽毛筆蘸取墨水,開始寫回信。



    “親愛的媽媽:



    日安。



    我在伊登莊園一切都好,請您和父親不必為此擔憂。



    我的僱主埃塞克斯公爵大人,是一個寬容、溫和、慷慨的可敬紳士。



    說起來,我在這裡的待遇好得超乎想象……”



    格蕾絲列舉了莊園裡的種種補貼,又著重描述了自己的套房有多麼大,多麼舒適,以期盼著母親安妮能夠放心。



    最終,她總結道:



    “除了僕人的身份之外,這份工作幾乎無可挑剔,公爵大人得知我的情況,甚至還允許我預支這個月的薪酬。



    我將其中十鎊隨信寄給您,希望您和爸爸能夠照顧好自己。



    隨時期待著您的再次來信,另,請代我給愛德華以及艾米麗一個親切的吻。



    思念你的孩子,格雷厄姆”



    把吸墨碾往信紙上滾上一圈,未乾的墨水被上面的吸墨紙吸乾,格蕾絲點燃辦公桌上的小燭臺,開始加熱火漆。



    把信封封好,用火漆印章蓋上好看的圖案,再貼上一枚黑便士郵票,即可等待明日清晨,和其他信件一起



    送出。



    格蕾絲輕鬆愉快的心情持續了一整個上午,直到突如其來的工作,打斷了她這種思鄉的情緒。



    廳堂小工送來了一張便條,原本是應該送到公爵大人手上的,但公爵大人不在莊園,於是他就把便條送到了格蕾絲的辦公室。



    便條上的署名是布雷恩先生。



    原來報紙登了尋物啟事好幾天,金髮夾的主人遲遲都沒有出現。



    布雷恩先生只好用最笨的辦法——用放大鏡觀察髮夾內側的刻字。



    一般在貴金屬首飾上,都有金匠的姓名和首飾的完工日期。



    這枚金髮夾是二十六年前完成的,製作它的金匠,如今已經老眼昏花了。



    治安隊的人費了不少力氣,才讓這位老人明白他們的目的,從他那本老舊的賬本上,找到了那位曾經的老顧客。



    這枚金髮夾並不是單獨一個,而是一對,由鄧肯夫人的母親海蒂娜·希爾訂購。