清供 作品

260、哈德曼小姐

    九月, 時值金秋。

    距離開?膛手?傑克一案已經過去了將近四?個?月。

    在那一案中,格蕾絲成功揪出了變態殺手?,使得?倫敦的治安終於迴歸正常,可以說是居功至偉。

    報界爭相報道此案, “一便士偵探”的名氣也越來越大, 直到最近, 這股來自記者?的猛轟才逐漸減退, 格蕾絲也終於得?以過了幾天平靜的日子。

    至於柯明斯基和西柯特到底和撲克牌有沒有關?系, 格蕾絲並不能?百分之百確定。

    大概是出於對?格蕾絲這個?阻止兩人殺人的“絆腳石”的怨恨, 兩人在死前什麼也沒有向格蕾絲透露。

    但這種對?撲克牌閉口不言的態度, 反而讓人覺得?他們和這個?組織脫不開?干係。

    如果他們真的是撲克牌的成員,那麼迄今為止, 格蕾絲已經清除了撲克牌一半的成員了。

    剩下的那些, 恐怕會一個?比一個?棘手?。這一點,格蕾絲也有了心理準備。

    畢竟情況雖然看起來很樂觀, 但紅小丑卻自始至終都沒有露過面, 格蕾絲可還對?這個?大頭目一無所知呢。

    不過這一次的案子與以往不同, 其影響或許惡劣, 絞刑必須要儘快進行, 才能?平息民眾的怨憤。

    是以這兩個?罪犯在被抓捕後的那個?禮拜五就獲得?了死刑宣判, 並且很快就在馬販巷監獄的屋頂被當?眾吊死了。

    當?時監獄附近的房屋閣樓上站滿了觀刑的人, 場面有一種怪異的熱鬧。

    格蕾絲並不認為觀看別人被吊死是什麼好事, 即使那個?人罪大惡極,也不能?掩蓋“吊死”這件事本身的恐怖。

    不過怎麼說好呢?

    人們看著罪人得?到了應有的懲罰, 總比圍觀好人受欺負要強多了。

    現在,格蕾絲就覺得?,剛剛搬來的一位年?長女性, 也就是哈德曼小姐,成為了那個?被圍觀的可憐人。

    當?然了,也許沒人當?著她的面說閒話?。

    “聽說了嗎?郡裡最近搬來了一個?富裕的老姑娘。”

    書房的落地窗沒有關?嚴,伴隨著鞋子踩在落葉上的沙沙聲,喬治說話?的聲音也一起傳進了書房。

    格蕾絲整理賬冊的手?頓了一下

    ,起身想去把窗戶關?嚴。

    她的眼神掃過約瑟夫,發現對?方似乎正豎著耳朵,偷聽僕人們講話?。

    “……”

    這個?人越來越幼稚了。

    格蕾絲不動聲色地坐回了自己的位置,翻開?了今天的報紙,查閱糧食價格。

    實際上,雖然穀物法被廢除了,但是目前還沒有哪個?國家的糧食特別豐足,以至於可以大量、低價地出口。

    英國後世所謂的農業蕭條時期,怎麼說也該是二十年?後的事。

    所以目前糧食價格偶爾有所下降,但也沒有下降到莊園主們不可接受的程度。

    依舊有很多人喜歡通過購買土地的方式,提高自己的社會地位。

    “啊,我知道那個?,你是說那個?買了五百英畝的土地的女鄉紳,對?吧?”聽差約翰回答了喬治的問題。

    格蕾絲坐在扶手?椅裡面色古怪。

    現在的男僕都這麼喜歡說別人閒話?嗎?這有什麼可談論的?

    不過就是一個?富裕的女人買了一塊地罷了。

    緊接著,在打聽鄉間傳聞上特別在行的喬治就說了一件有意?思的怪事。

    “這些都沒什麼,我最近聽說,那個?老小姐給她的貓僱傭了一個?女僕!”